02:12 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:00 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:13 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:52 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:12 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:53 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Обожаю эту вещь. Просто крышесносно!
09.06.2010 в 11:33
Пишет  dvp:

Крипкиада или новая телеология
отцензурированная версиях
читать дальше
URL записи


@темы: Hey, soul sister, Глаза на слезы наворачиваются, Любой репост это репост репоста, Тихо спиздил и ушел называется - нашел, Временами Supernatural

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Пишет  сирена пойзовна:

ларри под мою любимую песню арктик манкис

спасибо, ноосфера

URL записи

@темы: режиссерская хлопушка, 4 British boys stole my heart and 1 Irish boy ate it

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Пишет  alter-sweet-ego:

- Чего вы достигли в жизни?
- Дна.

Я его, кажется, не просто достигла, но так прочно там обосновалась, что теперь могу сдавать местечки в аренду.





URL записи

@темы: TeenWolf, Мои ОТП всем ОТП ОТП

23:37 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Ugly as sin (устаревшее выражение) – дословно: «страшная, как грех» (по-нашему: страшная, как моя жизнь)
BOBFOC – аббревиатура от Body off Baywatch, Face off Crimewatch (дословно: тело спасательницы Малибу, лицо как из передачи «Хроника происшествий). По-нашему: сзади – пионерка, спереди – пенсионерка
Horny – похотливая
Easy/an easy lay/loose – покладистая (в плане интимных отношений), раскрепощенная, свободная, дешевая – много вариаций перевода
Slag/slut/tart/bint/ho – девушка легкого поведения, или, выражаясь простым языком - проститутка
Bimbo/slapper – в зависимости от контекста первое слово переводится как «шлюха», второе всегда так переводится
Prick-tease – динамщица. Эдакая шалунья, которая дразнит и возбуждает мужчин, но потом откажет им в близости
Gold digger – авантюристка, вымогательница
Trophy wife – статусная жена для знаменитостей; эдакая красотка, которая является частью имиджа (например, у известных футболистов)
Fag hag – девушка, которая больше любит бывать в компании гомосексуалистов, хотя сама при этом имеет традиционную ориентацию

@темы: ЗАМЕТКИ, С любовью к дурному обществу

20:19 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:01 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:14 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:56 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:03 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:43 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:10 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:08 

Доступ к записи ограничен

TRAPPED IN A BIRDCAGE.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра